Pages

Wednesday, March 09, 2011

An Arab & A Jew 阿拉伯人和猶太人

An Arab is going to have an open-heart surgery. The doctor is preparing the blood transfusion.

有位阿拉伯人要做心臟移植手術,循往例醫師要驗血,以防萬一。

Because the gentleman had a rare type of blood, it couldn't be found locally. So the call went out to a number of countries.
Finally, a Jew was located who had the same blood type and who was willing to donate his blood to the Arab.

但這阿拉老兄屬於稀有血型,很難在當地找到相同血型的人,因此只有向國外求援。 終於他們找到了個猶太人願意捐血給阿拉大兄。

After the surgery, the Arab sent the Jew a thank-you card for giving his blood along with an expensive diamond and a new Rolls Royce car as a token of his appreciation.

手術非常成功,阿拉大兄以一封謝卡外加一顆漂亮的鑽石,還有一輛勞斯萊斯的名車致謝。

Unfortunately, the Arab had to go through a corrective surgery once again. His doctors called the Jew who was more than happy to donate his blood again, believing he will receive more gifts from the Arab again.

不巧的是:阿拉大兄還得再做一次矯正手術。當然,那位猶太人欣然的接受了再次邀約。

After the second surgery, the Arab sent the Jew a Thank You card and a box of Almond Roca sweets.

第二次手術也很成功,阿拉大兄照樣地回函致謝,但只付了一盒名牌甜點。

The Jew was shocked to see that the Arab this time did not acknowledge the Jew's kind gesture in the same way as he had done the first time.

猶太人覺得奇怪,為何阿拉大兄沒有像上次一樣那麼慷慨大方了?

So he phoned the Arab and asked him why he had expressed his appreciation in not a very generous manner.

於是打了個電話給對方,想知道事情的真相。

The Arab replied: "Ya Habibi (Dear Friend)!! You have to remember, I have Jewish blood in my body now!"

結果阿拉大兄回答說:「兄弟!你忘了,這會兒我身子裡流的是猶太人的血啊!」

(Courtesy of forwarded mail from Yong Yew Khoon)